منتدى عصافير الشوق
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11760PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11665PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11760

عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 1409

شكرا PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 1558PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11045
ادارة المنتدي
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11702


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى عصافير الشوق
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11760PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11665PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11760

عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 1409

شكرا PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 1558PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11045
ادارة المنتدي
PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 11702
منتدى عصافير الشوق
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR

اذهب الى الأسفل

PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR Empty PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR

مُساهمة من طرف سلمى سعد الأحد 13 سبتمبر 2015, 9:38 pm

"PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR"
PROGRAM


COURSE (1): TRANSLATION OF PLEADINGS, TRIAL BRIEFS, AND COURT (ARBITRATION) DECISIONS
(11-15 October 2015, Dubai)

- Layout of a pleading
- Types of pleadings (complaint/statement of claim, answer/statement of defense, counter-claim, reply, and motions)
- Trial briefs
- Appellate briefs
- Patterns of legal analysis
- Paragraph patterns
- Court citations
- Court decision
- Arbitral award


COURSE (2): CONSECUTIVE TRANSLATION
(18-22 October 2015, Dubai)

- Nature and characteristics of consecutive translation
- Consecutive translation versus simultaneous interpretation
- Sills of listening, capturing the main ideas and recording
- The art of shorthand
- How to deal with difficult words
- How to deal with difficult and long structures
- Exercises


COURSE (3): BASICS OF LEGAL TRANSLATION
(25-29 October 2015, Dubai)

- Types and characteristics of legal writing
- Terminology
- Prescriptive style compared to persuasive style
- Clause structure
- Sentence structure
- Dealing with lengthy and complicated structure
- Types and characteristics of qualifications
- Drills on translation of samples of legal documents






COURSE (4): TRANSLATION OF PRESS REPORTS, RELEASES, AND FEATURES
(1-5 Nov. 2015, Dubai)

- The nature and characteristics of journalese
- Journalese syntax
- Journalese style
- Abbreviations and acronyms
- Translation of press reports
- Translation of news analysis
- Translation of press release
- Translation of features
- Drills on journalese translation


COURSE (5): TRANSLATION OF CONTRACTS
(27 – 31 Dec. 2015, Dubai)

- Contract structure
- Title
- Parties to the contract
- Preamble
- Introductory statement
- Basic elements of contract (offer and acceptance, description of the subject of contract, and consideration)
- The agreement part (parties' obligations)
- Housekeeping (boilerplate) clauses
- Limitation/exemption clauses


COURSE (6): TRANSLATION OF LAWS AND REGULATIONS
(29 Nov. – 3 Dec. 2015, Dubai)

- Bill structure
- Title
- Enabling Act (amendments and repeals; saving clause; enabling clause; commencement clause)
- Preamble
- Definitions
- General provisions
- The law part (role occupants)
- The implementing agency (entity-creating clause, functions, meetings, decision-making, appeals, etc.)
- Sanctions (or, compliance measures)





COURSE (7): TRANSLATION OF OFFICIAL LETTERS, CIRCULARS, INTERNAL MEMOS AND RESEARCH PAPERS
(13-17 September 2015, Dubai)

- Formal elements of official documents
- Translation of official letters (introductory statement, cross references, subject, closing statement)
- Translation of official circulars and leaflets
- Communicative/informative style
- Translation of internal memos
- Translation of studies and research papers
- Exercises



KEY SPEAKER
- Consultant/ Mahmoud Sabra, consultant on legal drafting of UNDP, USAID, EU, WHO, IRI, NDI, World Bank, and other international organizations; author of 7 books on legal drafting and legal translation; lecturer of legal drafting in Cairo University's Faculty of Law; lecturer of legal translation in the American University of Cairo.

OTHER SPEAKERS
- Mr. Mostafa Barakat, senior interpreter at Aljazeera TV network; producer of several economic and sporting programs.
- Mr. Mohamed Shuqair, editor and translator of press programs, English-language channel, Aljazeera TV network.
[img]PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR 1442179187111[URL="http://www.up-00.com/"][/URL][/img]

سلمى سعد
** نجم المنتدى **

انثى
عدد الرسائل : 211
العمر : 35
التقييم : 10
نقاط : 633
تاريخ التسجيل : 31/08/2013

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى